Traduzione: Manoscritto 3227a – Foglio 18V

m3227a-18V

Das ist eyne gemeyne lere des swertes

WIltu kunst schawen sich link gen vnd recht mete hawen / Vnd link mit rechten is das du stark gerest fechten / Wer noch get hewen der darf sich kunst kleyne frewen / haw nu was du wilt keyn wechsler kawm an dich schild / Haw nicht czu~ swerte / zonder / stets der bloße warte (Der Satz von »Haw« bis »warte« befindet sich mit einem vorangestellten Pluszeichen am oberen Rand der Seite. Ein entsprechendes Pluszeichen findet sich im Text, wo der ursprünglich vergessene Abschnitt eingefügt gehört.) / Czu koppe czu leibe dy czecken do nicht vormeide / Mit ganczem leiben ficht was du stark gerest treiben / Höer was do slecht ist / ficht nicht oben link zo du recht pist / Vnd ob du link pist ym rechten auch (Das Wort »auch« ist mit einem Einfügezeichen in Form eines hochgestellten Doppelpunkts am Seitenrand nachgetragen.) sere hinkest / So vicht io liber von oben rechtlinkischen (Die Silbe »link« ist über der Streichung engefügt.) nider / Vor noch dy czwey dink syn allen kunsten eyn orsprink / Swach vnde sterke Indes das wort mete merke / So machstu lere~ mit / vnd erb / kunst vnd erbeit dich weren / Irschrikstu gerne / key~ fechte~ nym~er lerne / Kunheit vnd rischeit / vorsichtikeit list vnd klugheit Vornu~ft verborge~heit / moße bevorbetrachtu~ge / hobsheit / fetikeit (Der Satz von »Vornu~ft« bis »fetikeit« ist ursprünglich vergessen worden und mit einem Pluszeichen gekennzeichnet, das im Text seine Entsprechung findet. Das Wort »fetikeit« befindet sich oberhalb der Streichung.) / Wil fechten haben vnd frölichs gemüte tragen / Glosa gn°alis hui9 seq°r /
Von allererste~ merke vnd wisse / das der ort des swertes ist das czentru~ vnd das mittel vnd der kern des swertes aus deme alle gefechte gen / vnd weder / yn in komen / So sint dy hengen / vnd dy winden / synt dy anhenge vnd dy vmlewfe des czentru~s vnd des kerns

Questa è una lezione generale sulla spada.

Se tu vuoi fare mostra della tua arte, vieni da destra nel colpire da sinistra e da sinistra nel colpire da destra. E’ così che si combatte con forza. Colui che va a colpire dopo, egli non proverà nessuna gioia da quest’arte. Dagli il colpo che gli vuoi dare, e nessun cambiamento [Wechsler] avverrà davanti alla tua guardia. Alla testa, al corpo, e non dimenticarti di cedere [zucken]. Schermisci con l’intero corpo, se vuoi effettuare ogni cosa con forza. Ascolta quello che è male: non schermire verso l’alto a sinistra se sei destro. E se sei mancino, lascia perdere la destra, e combatti piuttosto partendo dall’alto a sinistra al basso [a destra].

Il prima [Vor] e il [Nach] il dopo: da questi due elementi si dipana tutta l’arte. Forte, e debole. In contemporanea [Nach], questa parola devi bene annotare. In questo modo tu potrai imparare a difenderti bene con arte e pratica. Se ti spaventi facilmente, non imparare mai la scherma. Conoscenza, rapidità, prudenza, inganno e intelligenza, ragione, dissimulazione, misura, sguardo, assiduità, ecco quello che ti serve se vuoi schermire e coltivare gioiosi sentimenti.

Glosa generalis huius sequitur

Prima di tutto prendi nota e sappi che la punta costituisce il centro, il cuore della spada. La punta, dalla quale partono tutte le tecniche di combattimento e verso la quale tutte ritornano. E così gli Hengen e i Winden sono il restare sospesi [Hengen] e il girare attorno [Winden] al centro e al cuore […]

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...